Love Can Be Different
, , . , , , . , . , - .
, " ", - , .
Details
ЙРЕг! Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
$ Подожди... Здесь что-1и больше нет одеял? —------------------^ Хах, ” заключённым не полагаются одеяла у. А Аты что,успел уже стать начальником? ^Я? Конечно не не хочу замёрз . И моё одеяле Автор - Шгв-Ъ? Перевод - Рогеу О. ^КозёлГ)
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
ГА ты знаешь, что делают в тюрьмах за ^ такое? л Прошу прощения, но вобще-то это _ мое место . Автор - Шгв-ЬГ Перевод - Рогеу О. Хвост поднял-место потерял!
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
ГА га, очень] только вот I давит 1 ХсчешьЛ чтобы я1---^1 ^лез? Хмм, ^ Г7 ты права, ] ,—1 ведь нам уже ■ пора и ко сну Ш готовиться,] верно? ^ Автор - МПод-ЬР Перевод - Рогеу О. СВАЛИ С МЕНЯ! Нет А так тебе тепло, милая? Что, даже не поцелуешь V на ночь?>
Ну конечно/ чтоб ты мне глотку чтерегрызла} Мне твоя шея уж точно не по зубам IК тому же 1 мне совсем не хочется ночевать рядом с кровавым I трупом к Ну ладно/ поверю тебе Г о Автор - МПев-ЬГ Перевод - Рогеу О.
Видишь? Твоя ~ шея цела.Теперь ^развяжешь? ^ ^ у меня '\Л| ( уже руки ]Ц V затекли /Ц длил,только если ты пообещаешь быть покорной ГГРР! Хочешь заставить мен: подчиняться/] I тебе?! Выбор у тебя не велик - тшбо соглашайся делать всё, что V я повелю... . Автор - Шгв-ЬГ Перевод - Рогеу О.
Г Б'/ду Л делать. что \_____I ты в ^захочешь пределах | ^^/ЛСИХ сил/ Будешь что? тогда. Какие будут приказы, мой N. ГОСПОДИН? Автор - Шгв-ЬГ Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Шев-ЬГ Перевод - Рогеу О. -ч у Нет-нет, ' тебе нельзя ■ причинять вред! . своему ■ V господину Щ Я не соглашалась стоять тут и мёрзнуть, пока , ты спишь У Как прикажешь г Да? Если хочешь согреться раздевайся и к залезай ко мне.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Прошу! ужчины ну...Я. ЭММ В таком случае я буду спать Автор - МПод-ЬГ Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Автор - Miles-DF Перевод - Рогеу О.
Г Ах, не вытаскивай I его... АЛЛАМ, 1 приятный он .такой. оох. милым это ..было так прекрасно испытала такие . ощущения... ...я даже не \знала о них — Так тебя... Зовут Ричард? Как же ты загремел сюда? Меня зовут Хаска.я ночная бабочка" Ч ~ тоже». такая /лягкая\-- и хрупкая. словно цветущий бутон... Ты правда хочешь знать, из-за чего я тут? Автор - МПод-ЬГ Перевод - Рогеу О.
'Но здесь, с тобой] была лучшая ночь I в моей жизни к Автор - МПод-ЬГ Перевод - Рогеу О. 'Я вор, но имею честь, и никаких плохих вещей, кроме краж, не делал. Никогда не причинял боль Но в этот раз меня поймали и начальник тюрьмы предложил мне сделку. Он обещал неплохую сумму, если я сознаюсь в преступлении, которого не совершал. Кроме того, он обещал отпустить меня. Слишком хорошее предложение, чтоб отказаться Но... Как ты мог на это [согласиться? Все же знают, что начальник тюрьмы - лжец Мне нужны были деньги и... ещё он сказал, что подарит мне... Ты поступил глупо, очень глупо. Это же .была явная ловушка ночь тобой Я должен был понять, что это слишком много для меня одного. Но не сумел. |Даже мэр и вся его шайка вовлечены в этот план. Им нужен был козёл отпущения, и они его нашли. Ты знаешь... Это моя [последняя, ночь продолжение следует.
xxx-files,yiff,yiff comics,yiff comics RUS,,yiff canine,yiff mammal,yiff race
More